Uso del *ci*
Uso do *ci*
Attenzione
1) Il *ci è usato come avverbio di luogo
2) Il *Ci* è usato come pronome.
3) Il *Ci* è usato con i verbi avere, esserci, starci
4) Il *Ci* è usato come particella pronominale
5) Il *Ci* i prospone all´infinito, elidendo l´ultima vocale
Vediamo
1) come avverbio
- Sei stato a casa di Marco ieri? Si, ci sono stato.
- Vc esteve na casa do Marco ontem? Sim, estive alí.
- Stai bene qui a Riode Janeiro ? Ci sto benissimo.
- Vc está bem aqui no Rio de Janeiro? Estou muito bem aqui.
- Sto qui da molto : ci sono da molto tempo.
- Estou aqui há muito . Estou muito tempo aqui.
- Con chi va al cinema? Ci vado con il mio ragazzo.
- Com quem vai ao cinema? Vou (lá) com meu namorado.
- Vai a casa? Ci vado.
- Vai pra casa? Sim, vou lá.
In queste esempi sopra *ci* sostituice qui (aqui), qua( aqui), lì (ali), in questo posto (neste lugar) in quel posto (naquele lugar)
2) come pronome : quando sostituice a questo, a queste, a ciò
(como pronome : quando substitue a isto(nisto, nisso) , nestas ou seja.
- Crei al mio amore/ Ci credo
- Crê no meu amor? Creio (nisso).
- Pensi al teu amore? Ci penso sempre.
- Pensa no teu amor sempre? Penso (nisso)
- Marco ci tiene ad essere elegante.
- Marco (nisto) tem que ser elegante.
- Lei si sforza, ma non riesce.
- Ela se esforça , mas não consegue isto.
3) Con i verbi , viene sempre accompagnato da un pronome :lo.la, il, le, ne
- Ce h´hai con me? No, non ce l´ho con te.
- Ele irá comigo? Não, ele não irá contigo.
- Hai una macchina? Sì, ce l`ho.
- Vc tem um carro/? Sim, eu o tenho.
Ci ha il valore di un avverbio di luogo come vediamo sopra e lui se apostrofa davante alla vocale *e*
(Ci tem valor de advébio de lugar como vimos acima e ele se apostrofa diante da vogal *e*)
- Chi c´è in questa casa?
- Quem está nesta casa (neste lugar)
- Chi c´è lì? C´è Maurizio
- Quem está alì? (ali) Está Maurizio.
**** Ci vuol dire anche essere d´accordo di fare tal cosa
*Ci para dizer quanto concorda, topa fazer tal coisa.
- Ci vediamo dopo.
- Nos vemos depois.
- Ci sentiamo.
- Nos falamos.
- Ci stai a venire con me al mare? Si, ci sto!
- Topas vir comigo ao mar? Sim, topo. (aceito)
- Ci vediamo domani.
- Nos vemos amanhã.
*Ci all ´infinito
(Ci quando colocado no verno infinito)
- Venezia è bella: voglio andarci l´anno prossimo.
_ Veneza é linda : quero ir lá no prossimo ano.
- Parlando chiaramente? ci stai innamorato, sì o no?
- Falando francamento? Está apixonado , sim ou não?
* Ci* con funzione di in ..essa, nesta, nisto
(Ci com função de... esta, isto..)
- È una situazione complicata, no ti ci mettere.
- É uma situação complicata, não ti meta nessa
- *ci* con funzione di *con lui
Ci com função... de ...com ele
- Lui è molto disonesto, nom mi ci metto.
- Ele é muito desonesto, não me meto com ele.
Esercizi:
1) Pensi al tuo viaggio?/ Pensa na tua viagem?
Non............ . Ho pensato molto.
2) Hai pensato alle condizioni finanziarie del tuo paese?/ Pensou na condição financeira do seu país?
Non ....... ho pensato molto, ma....... pensorò per l´avvenire.
3) Pensate al vostro avvenire? /Pensa ao teu futuro?
.......... pensiamo.
4) Credi ai sogni?/ Acredita nos sonhos?
...............
5) É un grande terreno, e il mio marito ........ costruirá una villa./ É um terreno grande, e meu marido ..... contruirá uma vila.
6) In questo giardino ............... vogliono di fiori./ Neste jardim.... quero flores.
7) Conosco bene quella spiaggia, perchè........ passo ogni giorno./ Conheço bem aquela praia.....
8) Il cinema mi piace e ........ vado spesso./ Eu gosto de cinema....
9) Questo livro non mi piace.Non.............trovo niente d´interessante./ Não gosto deste livro.
10) In Brasile .........è sole di giorno e ............ fa fresco di notte.
No Brasil.........tem so duran te o dia............ fresco de noite.
Nenhum comentário:
Postar um comentário